05:56 

THE HEART GET NO SLEEP: Текст и переводы

ura_th
I love TH!
THE HEART GET NO SLEEP

http://i.imgbox.com/2DKpsus3.jpg

You said it's okay
I said I'm happy
Come love me like you love me
Just one more time

My heart's a jungle
I escape into the city lights
Dive into the colors
And it's alright — it's alright.

Refrain:
And I could set the world on fire
Just to see you come undone
I'm fallin’ but it feels like flyin’
Into the daylight
Into the daylight

And I could set the world on fire
Just to see you come undone
We’re never high enough come higher
Into the daylight

The heart get no sleep
The heart get no sleep
The heart get no sleep

I trip in phantasy
We’re burning diamonds
Feel so united
You hurt like love
We keep our secrets
I shoot rockets through the silence
Touch me like a ritual
Just take it all — come take it all

Refrain

The heart get
No sleep
Love me
Come love me
The heart get
No sleep
Love me like we've never been hurt
Like we've never been hurt


перевод #1 (мой)

СЕРДЦЕ НЕ ЗНАЕТ ПОКОЯ

Ты сказала, что это нормально.
Я сказал, что я счастлив.
Давай же, люби меня так, словно ты меня любишь на самом деле,
Всего лишь еще один раз.

Мое сердце – это джунгли.
Я скрываюсь в огнях большого города,
Растворяюсь в его красках,
И это нормально — это нормально.

Припев:
И я бы мог поджечь целый мир,
Только чтобы увидеть тебя настоящую.
Я падаю, но такое ощущение, что я лечу
В свет нового дня,
В свет нового дня.

И я бы мог поджечь целый мир,
Только чтобы увидеть тебя настоящую.
Мы никогда не получаем достаточно кайфа, давай взлетим выше
В свет нового дня.

Сердце не знает покоя...
Сердце не знает покоя...
Сердце не знает покоя...

Я погружаюсь в иллюзию,
Где мы алмазы, плавящиеся
В единое целое.
Ты ранишь так же сильно, как и любовь.
Мы храним наши тайны,
A я расстреливаю молчание ракетами.
Коснись меня так, словно ты проводишь ритуал.
Просто забери все — приди и забери все.

Припев

Сердце
Не знает покоя.
Люби меня,
Давай же, люби меня.
Сердце
Не знает покоя.
Люби меня так, словно нас никогда раньше не ранила любовь,
Словно нас никогда раньше не ранила любовь.

(перевод ura_th)

перевод #2 (barsiscev): lyricstranslate.com/ru/heart-get-no-sleep-%D1%8...

перевод #3 (Алина Милан): en.lyrsense.com/tokio_hotel/the_heart_get_no_sl...

Перевод, сделанный на основе неофициальной (неправильной) лирики:

перевод #3 (неизвестен): trsongs.ru/trtext_songs.php?id=13680

@темы: текст песни, lyrics, The Heart Get No Sleep, Kings of Suburbia

URL
Комментарии
2015-02-03 в 05:56 

ura_th
I love TH!
Некоторые решения в переводе:

"The heart get no sleep": Есть соблазн перевести эту фразу как "Сердце не спит", но это не то, что эта фраза подразумевает. Часто говорят "I got no sleep", что означает "Я не успел отдохнуть/передохнуть". Поэтому я сначала перевела "The heart get no sleep" как "Сердцу не дают передохнуть".

P.S. WhatKatieDid написала, что в чате Spotify ребята описали эту песню: "Bы знаете это чувство, когда ваше тело хочет спать, а сердце нет?" В связи с этой новой информацией, я решила, что более подходящий перевод для "The heart get no sleep" это "Сердце не знает покоя" и изменила свой первоначальный вариант.

"Just to see you come undone": "Come undone" довольно странное выражение, которое воспринимаю хорошо по-английски, но затрудняюсь передать одним словом значение по-русски. Помните песню Duran Duran "Come Undone"? Тоже самое. В отношение человека это выражение подразумевает потерю самоконтроля, каких-либо тормозов, масок, выбранных ролей и т.д. Я это вижу как внезапное избавление от всего искусственного и театрального, от "масок" которые мы надеваем, когда взаимодействуем с другими людьми. Если всю эту шелуху с человека содрать, он окажется полностью морально "голый" и беззащитный, но абсолютно настоящий, без грамма фальши и "надетых" ролей. Поэтому я перевела "Just to see you come undone" как "Только чтобы увидеть тебя настоящую."

"We’re never high enough come higher" дословно переводится как "Мы всегда недостаточно высоко, давай взлетим выше". Однако фраза "to be high/to get high" означает ловить кайф от употребления наркотических веществ. Поэтому я перевела фразу как "Мы никогда не получаем достаточно кайфа, давай взлетим выше."

"I trip in phantasy". В слэнге "to trip" означает испытывать галлюцинации от употребления психоделических препаратов типа LSD. Слово "phantasy" отличается от слова "fantasy". "Fantasy" означает фантазию, мечты и т.д. "Phantasy" подразумевают иллюзию. Это слово используется в психоанализе для описания развития младенцев, когда они еще не могут отличить реальный мир от выдуманного. (changingminds.org/disciplines/psychoanalysis/co...). Я думаю, что фраза "I trip in phantasy" подразумевает, что после принятия ЛСД (Билл, ты очень плохой мальчик!), герой песни не может отличить свои фантазии от реальности, и поэтому перевела эту фразу как "Я погружаюсь в иллюзию".

URL
2015-02-03 в 20:33 

ura_th
I love TH!
А почему песню не обсуждаем? Что вы о ней думаете? Даже если она вам не нравится, дайте это знать и объясните почему.

Меня, если честно, смущает прямой разговор в лирике о наркотиках. Я против потребления наркотиков (за исключением для медицинских целей конечно), и мне не нравится, что Билл их возможно потребляет и говорит об этом открытым текстом в этой песне. Уже был намек на наркотики в GGG, но там он был довольно завуалирован. А в THGNS об наркотиках говорится практически прямым текстом. Пусть это ЛСД, а не героин, все равно нехорошо все это. Много несчастных случаев, связанных с ЛСД, случается среди подростков. Я считаю, что то, что делает Билл и Со. в своей жизни — это конечно их личное дело, но они должны думать, кому они поют такие песни, и что эти песни говорят впечатлительным малолетним фанаткам. По сути дела в этой песне рекламируется ЛСД как средство от проблемной любви. Это очень безответственно.

Попозже напишу более подробный отзыв, если мое негодование по поводу "рекламы" психотропных средств пройдет.

URL
2015-02-03 в 22:49 

WhatKatieDid
тройнушка (с)
ura_th, в жизни бы не подумала, что это песня о наркотиках, даже мысли такой не возникало, пока ты не написала)
Мне показалось, что скорее всего здесь речь идет о кайфа от любви и вечеринок, наверное это две самые классные составляющие молодости. Эту песню на альбоме я послушала первой (после тех, что вышли до альбома) и она мне сразу понравилась и поселилась у меня в голове. Она мне иногда нравится почти также как fia. Но слушать ее не могу часто, потому что под нее реально хочется в клуб и танцевать. Как в чате Spotify ребята описали эту песню: "вы знаете это чувство, когда ваше тело хочет спать, а сердце нет?" я обожаю это чувство и наверное поэтому мне так нравится эта песня.

2015-02-04 в 00:20 

Feverish
WhatKatieDid, в жизни бы не подумала, что это песня о наркотиках, даже мысли такой не возникало, пока ты не написала)
Аналогично!

Мне показалось, что скорее всего здесь речь идет о кайфа от любви и вечеринок, наверное это две самые классные составляющие молодости.
мне тоже так кажется. когда я песню впервые услышала, так и подумала.

я позже напишу свой отзыв.:)

2015-02-04 в 00:30 

ura_th
I love TH!
WhatKatieDid, по-моему, строчка "I trip in phantasy" прямо указывает на "LSD trip". А в комбинации с предыдущей строкой "We’re never high enough come higher" вообще сложно усомниться.

Знаменитая песня Doors "Light My Fire" использует похожий язык: "Girl, we couldn't get much higher".
www.azlyrics.com/lyrics/doors/lightmyfire.html
www.youtube.com/watch?v=9iSXrZYhJt4

Песня Doors явно o наркотичeском одурении. Какое-то шоу даже просило их заменить строчку "Girl, we couldn't get much higher" на "Girl, we couldn't get much better".
en.wikipedia.org/wiki/Light_My_Fire
ru.wikipedia.org/wiki/Light_My_Fire_%28%D0%BF%D...

Но если люди на замечают намеки на наркотики, это очень хорошо. Хотя наверное такое сложно не заметить человеку, для которого англ. -- родной язык. Есть вероятность, что они не понимают, что они написали, но почему-то я сомневаюсь.

URL
2015-02-04 в 00:36 

ura_th
I love TH!
WhatKatieDid . Как в чате Spotify ребята описали эту песню: "вы знаете это чувство, когда ваше тело хочет спать, а сердце нет?"

А есть эта цитата более подробно? С ссылкой на дату, источник и.т.д.? Хочу ее здесь более заметно выложить.

Еще если они такое сказали, наверное лучше поменять перевод названия песни с "СЕРДЦУ НЕ ДАЮТ ПЕРЕДОХНУТЬ" на "СЕРДЦЕ НЕ ЗНАЕТ ПОКОЯ". Как ты думаешь?

URL
2015-02-04 в 00:39 

ura_th
I love TH!
Feverish, Мне показалось, что скорее всего здесь речь идет о кайфа от любви и вечеринок, наверное это две самые классные составляющие молодости. мне тоже так кажется. когда я песню впервые услышала, так и подумала.

Очень хорошо, что у тебя и у Кати такое невинное восприятие. Надеюсь, что большинство фанатов видят эту песню в таком же положительном свете.

я позже напишу свой отзыв

Будем ждать. :)

URL
2015-02-04 в 00:54 

WhatKatieDid
тройнушка (с)
ura_th, Но если люди на замечают намеки на наркотики, это очень хорошо. Хотя наверное такое сложно не заметить человеку, для которого англ. -- родной язык. Есть вероятность, что они не понимают, что они написали, но почему-то я сомневаюсь.

Я выросла на на фильмах Тарантино и очень хорошо знакома со сленгом 420 и даже не только по наслышке, одно время у меня было соответствующее окужение) Просто я замечала, что to be high используется не только в качестве описания состояния наркотического воздействия, но и в качестве ощущения возвышенности, так сказать, приподнятости благодаря каким-либо чувствам. Такое сложилось у меня представление, может оно ложное. Просто когда слышу "I wanna take you higher" или "We’re never high enough come higher", то у меня не возникает ассоциаций с наркотиками, а когда слышу "Damn, I'm high" или "I've got to stay high all the time", например, то ассоциации с наркотиками есть.

Знаменитая песня Doors "Light My Fire" использует похожий язык: "Girl, we couldn't get much higher".
Да, обожаю Дорз, это моя самая любимая песня у них, тут все однозначно, но вот почему-то про песню тх у меня таких мыслей не возникло. В любом случае, эта двоякость делает эту песню еще интереснее.

строчка "I trip in phantasy" прямо указывает на "LSD trip".
Опять же, это все что угодно может означать все что угодно, у меня здесь только ассоциации с ночным клубом возникают)

А есть эта цитата более подробно? С ссылкой на дату, источник и.т.д.? Хочу ее здесь более заметно выложить.
Не могу сейчс поисками заняться( Это было после выхода альбома, тогда ребята устроили прослушивание альбома вместе с фанатами в спотифай и комментировали каждую песню.

2015-02-04 в 02:51 

ura_th
I love TH!
WhatKatieDid, строчка "I trip in phantasy" прямо указывает на "LSD trip". Опять же, это все что угодно может означать все что угодно, у меня здесь только ассоциации с ночным клубом возникают)

Если бы было "I trip in fantasy", то да, можно было бы списать на клубную атмосферу (хотя слово "to trip" меня бы все равно насторожило). Но слово "phantasy"*** имеет очень однозначное значение, когда человек абсолютно не мoжет сказать, что реальность, а что нет. Думаю, они специально это слово выбрали. Оно очень мало используемое. Так просто на него не наткнешься. А сочетании "phantasy" со словом "to trip" создает вполне однозначный намек, на мой взгляд. К тому же ощущения, которые описаны после этой строчки, например, про горящие/плавящиеся алмазы, выпускаемые в тишину ракеты, и т.д., немного смахивают на психоделические глюки (судя по их описанию на сети).

Вот увидела еще одну связь с The Doors' "Light My Fight". Я вижу параллели между строчкой "Come on baby, light my fire/Try to set the night on fire" (The Doors) и "And I could set the world on fire" (Tokoio Hotel).

Я теперь думаю, что "And I could set the world on fire/Just to see you come undone/I'm fallin’ but it feels like flyin’/Into the daylight" может означать, что он типа готов принять "нечто" вместе с ней (а может и с ним), чтобы увидеть ее настоящую без каких-либо тормозов. После принятия "нечта", он как-будто летает в дневном свете (хотя в клубе темно).
Затем строчки: "And I could set the world on fire/Just to see you come undone/We’re never high enough come higher/Into the daylight" тоже самое, типа он готов принять "нечто" вместе с ней, чтобы увидеть ее без тормозов, но они никогда не принимают достаточно, чтобы "взлететь" высоко в дневной свет.

Если уж быть циником до конца, то не удивительно, что после такой "trip", тело хочет спать, а сердце не может. Но они конечно не это имели в виду.

~~~~~~~~~~~~
***Есть конечно некая вероятность, что это результат плохого знания английского. Если по-немецки "fantasy" начинается на "ph", может это просто ошибка. Но с другой стороны, у них были корректоры. Не знаю, что и думать.


PS. Циник во мне сегодня бушует. Может завтра он успокоится, и я что-то более съедобное напишу.

URL
2015-02-04 в 02:59 

ura_th
I love TH!
WhatKatieDid, to be high используется не только в качестве описания состояния наркотического воздействия, но и в качестве ощущения возвышенности

Безусловно. Можно, например, сказать: "to be high on adrenaline", "to be high on sugar", и т.д. Я просто беру во вниманиe другие слова (to trip, phantasy) и общий контекст, как я уже объяснила комментарием выше.

В любом случае, эта двоякость делает эту песню еще интереснее.

С этим я полностью согласна. Я попробую на эту песню посмотреть другими глазами завтра.

С музыкальной точки зрения она мне нравится.

URL
2015-02-04 в 09:17 

ura_th
I love TH!
Вот, увидела где-то (и в этом весь Билл и 'его' новый альбом):

"Don’t fall in love, fall on stage. It hurts less." --- Bill Kaulitz about his fall on stage.

"Не влюбляйся (не падай в любовь), падай на сцене. Это менее больно." --- Билл Каулитц о своем падении на сцене.

URL
2015-02-04 в 10:26 

WhatKatieDid
тройнушка (с)
ura_th, по-моему он опять слизал эту фразочку у кого-то, я ее точно где-то слышала, но фраза отличная!

2015-02-04 в 15:49 

ura_th
I love TH!
WhatKatieDid, мне тоже нравится. Я прогуглила эту фразу. Получила только Билла как автора. Но может кто-то сказал, а на сеть не попало. Или кто-то сказал нечто похожее.

twitter.com/aidmarmurderess/status/533352887062...

URL
2015-02-04 в 15:58 

WhatKatieDid
тройнушка (с)
ura_th, Я вспомнила, что видела эту цитату в тумблере и она как раз была подписана как цитата Билла, но не помню, чтобы он это говорил :hmm:

2015-02-04 в 19:35 

terranovamia
Я — часть той силы, что вечно жаждет зла и вечно совершает благо
Эта песня очень скучная для меня в плане музыки и экспрессивности. Даже тембр Билла, увы, не спасает и как-то мне эмоций в его голосе в этой песне не хватило что ли) Спасибо большое за перевод.:crzfl: Лирика понравилась, хотя и без изысков как говорится)
Мое сердце – это джунгли.
хорошая метафора, емкая. Люблю такие - цепляет.
И я бы мог поджечь целый мир,
Только чтобы увидеть тебя настоящую.
Мы никогда не получаем достаточно кайфа, давай взлетим выше
В свет нового дня.

для меня здесь речь идет скорее о том, что человеку всегда мало - мало любви, чувств, эмоций, счастья, удовольствия. Ему все время хочется еще и еще. Особенно когда дело идет о романтических чувствах - отсюда и Мы никогда не получаем достаточно кайфа и давай взлетим выше. Это как метафора невозможности насыщения счастьем в полной мере, невозможности удержать счастливое мгновения навечно. Я так эту строчку понимаю. Возможно даже счастье и любовь сравниваются с наркотической эйфорией, которая длится недолго и всегда заканчивается чувством неудовлетворенности и потребности в новой дозе. Классное кстати сравнение, хоть и довольно избитое.
Коснись меня так, словно ты проводишь ритуал
вот эта строчка очень классная.То есть коснись души посредством прикосновения к телу, дотронься до самого сокровенного, сакрального. Тут физическая любовь трактуется как некое таинство для двоих. Красиво, здорово -понравилось.
испытывать галлюцинации от употребления психоделических препаратов типа LSD.
думаю парни как часть богемы баловались и балуются травкой и синтетикой. Это почти что норма жизни в тех кругах, к которым они близки. Открытых призывов к приему запрещенных препаратов в лирике нет ( в отличие от многих других исполнителей, которые поют об этом прямым текстом), а то что наши парни с малых лет любят понтануться и показать какие они плохие и крутые - так это мы уже давно проходили)
Не влюбляйся (не падай в любовь), падай на сцене. Это менее больно."
здорово сказал) люблю я его цитаты) -довольно банально, но звучит неплохо, вполне сойдет для эпиграфа к будущим мемуарам:laugh:

2015-02-04 в 20:15 

ura_th
I love TH!
terranovamia, пожалуйста :). Спасибо за подробный и интересный отзыв, Валерия!

для меня здесь речь идет скорее о том, что человеку всегда мало - мало любви, чувств, эмоций, счастья, удовольствия. Ему все время хочется еще и еще. Особенно когда дело идет о романтических чувствах - отсюда и Мы никогда не получаем достаточно кайфа и давай взлетим выше. Это как метафора невозможности насыщения счастьем в полной мере, невозможности удержать счастливое мгновения навечно. Я так эту строчку понимаю. Возможно даже счастье и любовь сравниваются с наркотической эйфорией, которая длится недолго и всегда заканчивается чувством неудовлетворенности и потребности в новой дозе. Классное кстати сравнение, хоть и довольно избитое.

Очень классная интерпретация! Мне она гораздо больше импонирует, чем моя. Счастливых ощущений и мгновений, приносимых любовью, и правда становится мало, когда первичная эйфория проходит.

Может и правда наркотики используются как метафора, а я вижу в лирике то, чего там нет? В любом случае мне намного больше импонируют кошерные интерпретации, такие как твоя. Вечером попытаюсь найти свою, если смогу.

Коснись меня так, словно ты проводишь ритуал вот эта строчка очень классная.То есть коснись души посредством прикосновения к телу, дотронься до самого сокровенного, сакрального. Тут физическая любовь трактуется как некое таинство для двоих. Красиво, здорово -понравилось.

Очень красиво сказала!

думаю парни как часть богемы баловались и балуются травкой и синтетикой.

Тоже так думаю. Это их личное дело, но не надо это на показ выставлять.

вполне сойдет для эпиграфа к будущим мемуарам

Ха-ха-ха :laugh:

URL
2015-02-04 в 23:09 

ura_th
I love TH!
Больше всего понравилась строчка:

Love me like we've never been hurt == Люби меня так, словно нас никогда раньше не ранила любовь

Еще понравились вот эти строчки...

I trip in phantasy
We’re burning diamonds
Feel so united


... И понравились они мне больше в моем художественном переводе, чем в оригинале... Да, и такое со мной бывает :laugh:

Я погружаюсь в иллюзию,
Где мы алмазы, плавящиеся
В единое целое.

URL
2015-02-04 в 23:22 

WhatKatieDid
тройнушка (с)
terranovamia, для меня здесь речь идет скорее о том, что человеку всегда мало - мало любви, чувств, эмоций, счастья, удовольствия. Ему все время хочется еще и еще. Особенно когда дело идет о романтических чувствах - отсюда и Мы никогда не получаем достаточно кайфа и давай взлетим выше. Это как метафора невозможности насыщения счастьем в полной мере, невозможности удержать счастливое мгновения навечно.

у теб всегда получается красиво описать то, что не могу выразить я :laugh: Даешь мне полное понимание моих же собственных мыслей)


баловались и балуются травкой и синтетикой.
Я надеюсь, что всякая химия - это не про них, только олл натюраль!

читать дальше


Еще заметила, что в этой песни классно звучат барабаны, на строчке
My heart's a jungle
I escape into the city lights
, я пердставляю, что это звук быстро бьющегося сердца во время бега.

2015-02-04 в 23:35 

ura_th
I love TH!
WhatKatieDid, Еще заметила, что в этой песни классно звучат барабаны, на строчке My heart's a jungle I escape into the city lights , я пердставляю, что это звук быстро бьющегося сердца во время бега.

Классную картинку ты нарисовала. И правда похоже (на звук быстро бьющегося сердца во время бега)!

URL
2015-02-05 в 00:19 

terranovamia
Я — часть той силы, что вечно жаждет зла и вечно совершает благо
WhatKatieDid, я рада, но по-моему у тебя все в порядке с изложением мыслей, не наговаривай на себя;)
ura_th, мне твой перевод тоже больше нравится:vo:

2015-02-05 в 00:21 

ura_th
I love TH!
terranovamia, спасибо! :red:

URL
2015-02-20 в 12:04 

Leneli
Эта тема, конечно, уже давно неактуальна, но я после каникул как-то выпала из обсуждений в этом дневнике и хочу теперь наверстать все интересные темы.

THGNS - одна из моих самых нелюбимых песен в альбоме. Музыка, на мой взгляд, сама по себе скучновата, а квакающие звуки вообще как-то её дешевят. Вокал какой-то очень ровный в плане эмоций. Я не люблю, когда Билл перебарщивает с драматизмом, но и полное отсутствие эмоций песни не красит.

Если бы не прочитала здесь дискуссию о тексте, то сказала бы, что это бессмысленный набор слов. Меня, честно говоря, тема наркотиков порадовала бы больше, чем ещё одна шаблонная песня о несчастной любви и довольно банальное сравнение влюблённости с наркотическим опьянением. Тем более какой-то пропаганды я здесь всё равно не замечаю, даже если интерпретировать все спорные моменты с уклоном в наркотики. Но вообще я думаю, интерпретация terranovamia ближе к истине.

2015-02-20 в 12:08 

WhatKatieDid
тройнушка (с)
Leneli, Меня, честно говоря, тема наркотиков порадовала бы больше, чем ещё одна шаблонная песня о несчастной любви и довольно банальное сравнение влюблённости с наркотическим опьянением.

Согласна)

2015-02-21 в 06:51 

ura_th
I love TH!
Leneli, Эта тема, конечно, уже давно неактуальна, но я после каникул как-то выпала из обсуждений в этом дневнике и хочу теперь наверстать все интересные темы.

И правильно делаешь, молодец. Я сама на эту песню так полноценный отзыв и не написала. Может за выходные осилю.

Мне интерпретация Валерии (terranovamia) очень нравится, но я до сих пор думаю, что поют про LSD.

URL
2015-06-07 в 01:35 

ura_th
I love TH!
URL
2015-08-17 в 21:45 

ura_th
I love TH!
Пишет yurkina:
17.08.2015 в 21:07


Видели новый плакат для нового Аргентинского випа 24го числа?



URL комментария

URL
2015-09-22 в 03:28 

ura_th
I love TH!
lykanbtk: *The Heart Get No Sleep* Inspired in the @andybrawl artworks. Can you see here both twins?


instagram.com/p/6tCXQzH-8P/?taken-by=lykanbtk

URL
2016-02-08 в 22:01 

ura_th
I love TH!
URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Поговорим о "Kings of Suburbia" (Tokio Hotel)

главная